mất mạng

Học thuật
Thân thiện
mất mạng

Một người lái xe quá nhanh có thể mất mạng.

Définition
  1. Verbe (familier, vulgaire) :
    • Périr, mourir : "Mất mạng" signifie perdre la vie, mourir, souvent de manière violente ou accidentelle. C'est un terme familier et parfois considéré comme vulgaire ou cru.
    • Se faire tuer : Peut également signifier être tué.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Tăng tốc độ như thế thì dễ mất mạng đấy. (En accélérant ainsi, on risque facilement de périr.)
    • đánh nhau suýt mất mạng. (Il s'est battu et a failli y laisser sa peau.)
Utilisations avancées
  • "mất mạng như chơi" : mourir facilement, comme un jeu.
    • Đua xe trên đường ướt, mất mạng như chơi. (Faire la course sur une route mouillée, c'est risquer sa vie pour un jeu.)
Variantes et mots apparentés
  • Mất (verbe) : perdre.
  • Mạng (nom, familier) : vie (dans ce contexte).
  • Tử vong (verbe/ nom, formel) : décéder, mort (terme plus formel et médical).
  • Chết (verbe, neutre) : mourir (terme standard).
Synonymes
  • Chết : mourir (standard).
  • Bỏ mạng (familier) : laisser sa peau, périr.
  • Từ trần (littéraire, poli) : trépasser, décéder.
  • Hi sinh : se sacrifier, mourir (pour une cause).
Expressions idiomatiques liées
  • Mất mạng oan : mourir injustement, périr pour rien.
    • Anh tanạn nhân vô tội, mất mạng oan. (C'était une victime innocente, il est mort pour rien.)
  • Tiền mất tật mang / Mất tiền mất mạng : perdre son argent et sa santé/sa vie (expression pour décrire une double perte désastreuse).
    • Uống thuốc giả không khỏi bệnh, lại còn tiền mất tật mang. (Prendre des médicaments contrefaits ne guérit pas la maladie, en plus on perd son argent et on risque sa vie.)
mất mạng

Một người lái xe quá nhanh có thể mất mạng.

  1. (vulg.) périr
    • Tăng tốc độ như thế thì dễ mất mạng đấy
      avec cette accélération de vitesse, on risquerait de périr